Criar uma Loja Virtual Grátis
Ultimas Atualizações
Manifesto simbolista  (13-09-2024)
Contatos  (13-09-2024)
Livro de Visitas  (13-09-2024)
Soneto ingles (V)*  (13-09-2024)
"Soneto inglês " (IV) *  (13-09-2024)
Soneto inglês (III)*  (13-09-2024)
Soneto Inglês (II)*  (13-09-2024)
Soneto inglês (I) *  (13-09-2024)

Rating: 2.7/5 (56 votos)

ONLINE
2

Partilhe esta Página

 

Brazil Brasília Minas Gerais France French National Flag 

 

     Minas Gerais  , França

 

 

  Tiradentes

 

"Dez vidas daria se as tivesse,

para salvar as deles!"

(Joaquim José da Silva Xavier,

mais conhecido como Tiradentes.)

 Nascido:

12 de novembro de 1746, Ritápolis,

Minas Gerais.

Executado: 

21 de abril de 1792, Rio de Janeiro,

Rio de Janeiro

Obs.: Palavras dele, ao saber que a rainha

concedera clemência a seus companheiros

condenados a morte,

excluindo ele da liberdade.

 

Bandeira Minas gerais causeus

 

Sites Amigos : 

Textos da Poeta  Zizo 

https://www.recantodasletras.com.br/autor_textos.php?id=13849 

-------------------------------------------

Textos de Vicente Cascione advogado e Politico

http://cascione.blog.uol.com.br/

---------------------------------------------

" Aus langehegten,tiefgefuehlkten 

Schmerzen
Wand sichs empor aus

 meinen innern Herzen
Es fest zuhalten hab ich

 lang  gerungen
Doch weiss ich dass

 zuletzt es mir gelungen
Des Werkers Leben 

 koennt ihr nie gefaehrden
Ausfhalten koennt ihrs,

 ninmer  mehr vernichten
Ein Denkmahl  wird die

  Nachwelt  mir errichten."

                          Tradução:
Das dores longamente cultivadas

e profundamente sentidas,

ela nasceu de meu coração.
Quanto lutei para consegui-lo,

mas afinal tenho a certeza de

que não foi em vão.
Podeis,por isso portar-vos

como quiserdes,

que a vida de minha obra jamais

há de periclitar.
Podeis detê-la,

mas nunca destruí-la.
um monumento  erguer-me-á a posteridade.

(Arthur schopenhauer, filósofo Alemão.)

 

-----------------------------------

                                                   

 

 

 

Flag Counter

 

 

 

 

 

 

 

Stat Counter

 

 

La Carpe

Dans vos viviers, dans vos étangs
Carpes que vous vivez longtemps!
Est-ce que la mort vous oublie
Poissons de la mélancolie?

 

Tradução para Português:

carpa

Nos vossos viveiros, nos vossos lagos,
Carpas, quanto tempo viveis!
Será que a morte vos esquece,
Peixes da melancolia?

 autor Francis Poulenc ( 1809 - 1963 )

 

  



1999 -2022  Copyright©

Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar,exibir,

distribuir,executar,

criar obras derivadas,

e/ou fazer obras derivadas

destas Obras contidas

neste Blog sem a devida permissão

 por escrita e registrada

do autor.

 

28 de ago.2022

02:59.

 

 

NOTE:

 Some pages and other page elements are 
giving error / or becoming "invisible" due to
problems with the Chrome Browser, if this occurs,
use another browser of your choice. The Editor


(Algumas páginas e outros elementos
da páginas estão dando erro /ou se tornando
"invisiveis " devido
a problemas com o Navegador Chrome ,
caso ocorra, use outro navegador de sua escolha. )

O Editor

 

 


Baudelaire no Brasil (ensaio)
Baudelaire no Brasil (ensaio)

 

Baudelaire  no  Brasil (Ensaio)

Pelo  bicentenário  seu Nascimento.

(9 de abril de 1821 - 31 de agosto de 1867)

Caro Maitre (Mestre) essa Humilde Homenagem

“Baudelaire no Brasil (ensaio)”

Hoje reli minha edição francesa de "As Flores do Mal”

Saudosos 1857...

Como uma humilde e sincera gratidão escrevo essa linhas.

Falar de Charles Pierre Baudelaire após quase 151 anos é ainda para mim necessário. Desmistificando a poesia em totalidade, trouxe-a para o homem da época; angustiado e descrente do positivismo que antes insuflava seus ventos... Agora tênues brisas...

Para a poesia comportada, beata, ele mostrava a outra face da moeda, a face de Caim:

Irreverência, satanismo, causticidade.

No bojo de sua obra vinha uma ânsia trágica, libertação...

Apesar do processo e dos momentos trágicos (o livro foi censurado na época, somente aparecendo em versão integral após sua morte.

Durante toda sua vida teve serias dificuldades financeiras e por fim sua saúde definhar até o seu óbito, irreverência, satanismo, causticidade.

No bojo de sua obra vinha uma ânsia trágica, libertação...

Apesar do processo e dos momentos trágicos

(o livro foi censurado na época, somente aparecendo em versão integral após sua morte.

Durante toda sua vida teve sérias dificuldades financeiras e por fim sua saúde definhar até o seu óbito)

Conseguiu ele deixar sua marca na literatura mundial, e sua influencia chegou a certo país

da América do sul...

 Antigamente chamada “Pindorama” (em tupi-guarani pindorama; "terra/lugar/região das palmeiras")

... Brasil.

Provavelmente o mais antigo influenciado por ele foi o poeta Carlos ferreira (por coincidência "Carlos em Frances e inglês é...” Charles “...)

em seu livro "Alciones” (publicado em 1872) foi encontrado um poema de cunho baudelairiano chamado "modulações”; imitação ou paráfrase do

poema "O Balcão".

em 1876 Fontoura Xavier (1856-1922) no seu livro "Opalas”

(1884) existem dois poemas daquela época: "Pomo do Mal" e "Nevroses além de mais um sem data; "Flor da Decadência” com indiscutível influencia de Baudelaire nos títulos."

Teófilo dias em seu livro "fanfarras já manifesta nuances pré-simbolistas pela fluidez de seus ritmos e por seu colorido e aliterações (características plenamente simbolistas.)

O poeta simbolista Eduardo Guimaraens (que não possui parentesco com D. Alphonsus de Guimaraens) chegou a traduzir as Flores, que infelizmente ficou a espera de ser publicado.

Além de admirar Baudelaire, utilizou muito "sinestesias e correspondências”

--------------------------------------------------------------

Raul Pompéia

Em 1883 Raul Pompéia (autor do celebre livro "o Ateneu) no jornal do comércio começa a publicar "Canções sem Metro”, impregnado de imagens pré-simbolistas:

Inclusive no mesmo livro há um trecho onde surge a palavra correspondência (“título de um soneto publicado no livro As Flores do mal”)

As canções sem metro

Vibrações

Comme des longs échos qui de loin se confondent

Dans une ténébreuse et profonde unité,

Vaste comme la nuit et comme la clarté,

Les parfums, les couleurs et les sons se repondent.

  1. BAUDELAIRE

Vibrar, viver. Vibra o Abismo etéreo à música das esferas; vibra a convulsão do verme, no segredo subterrâneo dos túmulos. Vive a luz, vive o perfume, vive o som, vive a putrefação. Vivem à semelhança os ânimos.

A harpa do sentimento canta no peito, ora o entusiasmo, um hino, ora o adágio oscilante da cisma. A cada nota, uma cor, tal qual nas vibrações da luz. O conjunto é a sinfonia das paixões. Eleva-se a gradação cromática até a suprema intensidade rutilante; baixa à profunda e escura vibração das elegias.

Sonoridade, colorido: eis o sentimento.

Daí o simbolismo popular das cores.

Em 1865 nasce o Venceslau de Queirós chamado de "Baudelaire Paulistano "pelo também poeta Ezequiel Freire.

Eis um Poema do mesmo:

Venceslau de Queirós

"Gelo Polar"

Role do tempo na limosa penha

Um ano mais, e venha mais um ano,

Role este ainda, e mais um outro venha...

Que importa! Se no seio teu não medra

Desengano nenhum, nenhum engano,

Pois que ele abriga um coração de pedra.

A indiferença é tanta, é tanta a neve

Que no teu seio álgido se acama,

Do teu amor é tão gelada a chama,

Que a amar-te, estátua, já ninguém se atreve...

E se eu te desse o meu amor, em breve

Sei que se tornaria, altiva dama,

O meu amor, a minha ardente chama,

  • ... Um urso branco uivando sobre a neve.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Cruz e Sousa nos fala em sua obra de "Florescência do Mal",

Em vários títulos de seus textos demonstram essa influencia: "Tristeza do Infinito", "Sem Esperança”, "Caveira",

"A Flor do Diabo”; "Anjos Rebelados”. Além disso, há um texto do livro "Evocações" chamado "inferno" onde Cruz e Sousa homenageia seu "Maitre” (mestre):

“No Inferno. Mergulhando a Imaginação nos vermelhos Reinos feéricos e cabalísticos de Satã, lá onde Voltaire faz sem dúvida acender a sua ironia rubra como tropical e sangüíneo cáctus aberto, encontrei um dia Baudelaire, profundo e lívido de clara e deslumbradora beleza, deixando flutuar sobre os ombros nobres a onda pomposa da cabeleireira ardentemente negra, onde dir-se-ia viver e chamejar uma paixão".

Depois de duas páginas de descrição visual do mundo de Baudelaire, irrompe Cruz e Sousa com emoção; "Ah! se tu soubesses com que encanto ao mesmo tempo delicioso e terrível, inefável, eu gozo todas as tuas complexas, indefinidas músicas; os teus asiáticos e letíficos aromas de ópios e de nardos; toda a mirra arábica, todo o incenso litúrgico e estonteante, todo o ouro régio tesourial dos teus Sonhos Magos, magnificentes e insatisfeitos; toda a tua frouxa morbidez, as doces preguiças aristocráticas edênicas de decaído Arcanjo pelas Antiguidades da Dor, mas inacessível e poderoso, mergulhado no caos fundo das Cismas e de cuja Onisciência e Onipotência divinas partem ainda, excelsamente, todos os Dogmas, todos os Castigos e Perdões!".

De novo pouco adiante: "Ah! se tu soubesses como eu intensamente sinto e intensamente percebo todos os teus alanceados, lacerados anseios, todas as tuas absolutas tristezas dormentes e majestosas, o grande e longo chorar, o desmantelamento das tuas noites soturnas, as fascinadoras ondas febris e ambrosíacas da tua insana volúpia, as bizarrias e milagrosos aspectos da tua rebelião sagrada; a fulnativa ironia dolorida e gemente, que evoca melancolias de dobres pungentes de Réquiem aeternam rolando através de um dia de sol e azul, vibrados numa torre branca junto ao mar!... Como eu ouço religiosamente, com unção profunda, as tuas Preces soluçantes, as tuas convulsas orações do Amor! Como são fascinativos, tentadores e embriagantes os perfumosos falernos da tua sensação, os esquecidos Reinados enevoados e exóticos onde a tua clamante e evocativa Saudade implorativa e contemplativamente canta, ondula e freme com lascívia e nonchalance! A tua inviolável e milenária Saudade, velha e antiga Rainha destronada, aventurosa e famosa, que erra nos brumosos e vagos infinitos do passado, como através das luas amarguradas e taciturnas do templo!".

Por fim ,Cruz põe a seguinte epigráfe em Broqueis (1893):

"Seigneur, mon Dieu! Donnez-moi la grâce de produire quelques beaux vers qui me prouver que je ne suis pas le dernier des hommes, que je ne suis pas inférieures à celles qui le mépris.

C.Baudelaire

Tradução:

"Senhor, meu Deus, me dê a graça de produzir alguns belos versos que provam que eu não sou o menor dos homens, eu não sou inferior àqueles que desprezo. Emiliano Perneta curitibano (1866-1921)

Também bebeu da fonte do grande maitre, a isso atesta os títulos desses poemas "Luxuria", "Tentação". Ha inclusive um cujo titulo "a uma transeunte" e

Teria um "antepassado" nas "Flores do mal".

Severiano de Rezende foi outro também influenciado pelo gran maitre Frances, que inclusive foi para Paris onde se casou e ficou em definitivo (voltou ao Brasil em 1915 para uma curta visita e receber uma homenagem com seu amigo Alphonsus em Belo horizonte)

Em sua vida parisiense colaborou na seção Lettres Brésiliennes no

Mercure de France.

Ah Maitre, quantos não foram embriagados e possessos

Pela embriaguez Rara do vinho de seus Versos!

Evoé